ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΤΗΣ ΣΟΡΒΟΝΝΗΣ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ
Στα Αρχαία Ελληνικά, Νέα Ελληνικά, Γαλλικά κλπ
12 – 14 ΜΑΪΟΥ 2006
12-14 Μαΐου 2006
12 Μαΐου Γαλλικό Ινστιτούτο
13 Μαΐου Φιλοπάππου – Fnac (The Mall, Μαρούσι) και
14 Μαΐου International Action Art, Πειραιά.
15 Μαΐου Περίπλους Νήσων Αργοσαρωνικού: Αίγινα, Πόρος Μέθανα, Σπέτσες
Chante, d?esse, l’ire du P?l?iade Achille,
ire funeste, qui fit la douleur de la foule ach?enne,
pr?cipita chez Had?s, par milliers, les ?mes farouches
des guerriers, et donna leur corps aux chiens en p?ture,
aux oiseaux en festin – achevant l’id?e du Cronide -,
depuis le tout premier jour o? se d?clencha la querelle
d’Agamemnon, le souverain ma?tre, et du divin Achille! (Invocation chant 1)
Με μεγάλη επιτυχία και σε κλίμα έντονης συγκίνησης πραγματοποιήθηκε ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, στις 12, 13 και 15 Μαΐου 2006 από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Οι κύριοι οργανωτές ο Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr και ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης “Δημόδοκου” και ο Ι. Μαρωνίτης Πρόεδρος του Ομίλου Unesco Ν. Πειραιά & Νήσων, δήλωσαν «είμαστε σε ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε ότι ήταν μεγάλη η ανταπόκριση συμμετοχής σε αυτόν τον Μαραθώνιο Ανάγνωσης Ιλιάδας προσωπικοτήτων των γραμμάτων και τεχνών, επώνυμων πολιτών, και πολιτικών. Συμμετείχαν επώνυμοι κααι ανώνυμοι πολίτες, φοιτητές του Παιδαγωγικού Τομέα της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών, μαθητές Πειραματικών Σχολείων, σπουδαστές, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιά, μέλη του Ομίλου Ουνέσκο Αμαρουσίου, Εκπαιδευτικοί και Πανεπιστημιακοί».
Ιδιαίτερη συγκίνηση υπήρξε όταν τα μέλη του «Δημόδοκου» διάβασαν την Ιλιάδα και στο Ναό της Αφαίας στην Αίγινα, όπως και κατά τη διάρκεια του ταξιδιού με το πλοίο. Η Ιλιάδα ολοκληρώθηκε μπροστά από το Ηρώδειο όπου συμμετείχαν πολλοί πολίτες της Αθήνας οι οποίοι επισκέφτηκαν και την έκθεση βιβλίου.
Συμμετείχαν : Philippe Brunet, Nicolas Lakshmanan, Rebecca Lef?vre, Estelle Meyer, Yann Migoubert, Pierre-Yves Testenoire, Patrick Th?baud, και Daphn? Breytenbach.
Συμμετείχαν επίσης: Alain Forh, Μπάμπης Πλαϊτάκης, Αναστάσιος Κουτσούκος, Ρέα Κατσανεβάκη, Alexis Michel, Ζαχαρούλα Σμυρναίου, Κυριάκος Λιάκος, Αγγελική Σαπουνά, Κατερίνα Χαλιώτη κα.
Μεγάλη επιτυχία είχε ο πρώτος τριήμερος Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας του Ομήρου που επιχείρησε η θεατρική ομάδα του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Demodocos υπό τη διεύθυνση του Καθηγητή Philippe Brunet, και με την συμμετοχή του πρώην Υπουργού Πολιτισμού της Γαλλίας Jack Lang, όπως επίσης και Ελλήνων όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος και ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης.
Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας διήρκεσε τρεις ημέρες (5, 6 και 7 Μαρτίου) είχε την υποστήριξη του Γαλλικού Υπουργείου Παιδείας και πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της “Ανοιξης των ποιητών” με την συμμετοχή σαράντα περίπου αοιδών και έλαβε χώρα στο Παρίσι στις κεντρικές αίθουσες του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Louis Liard και Richelieu με αφορμή τη νέα μετάφραση του Καθηγητή Philippe Brunet. Την Κυριακή 11π.μ. αναγγέλθηκε η άφιξη του κ. Jack Lang στην αίθουσα Louis Liard και μετά από πρόσκληση του Philippe Brunet, ο γνωστός φιλέλληνας πρώην Υπουργός Πολιτισμού της Γαλλίας διάβασε αρκετά εκτενή αποσπάσματα από την Ιλιάδα μαζί με τους άλλους αοιδούς.
Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους φίλους Demodocos, που είχαν έρθει στο Παρίσι από την Αθηνά, , ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, εκπρόσωπος του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων, ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης, ένωσαν τις φωνές τους δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη “ανασυγκροτημένη προφορά” (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και από τον Emmanuel Lascoux.
Το κοινό που παρακολούθησε την ανάγνωση των 24 ραψωδών του Ομήρου είχε άλλες περιπτώσεις για να ζήσει ισχυρές στιγμές όπως με την απόδοση της ηθοποιού Dido Likoudis που συνοδεύθηκε από Civanni Vitello και του χορού από τους αοιδούς του Demodocos, όπως και από την απόδοση της Ιλιάδας από Anastasia Politi. Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρ! ύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες όπως ο Καθηγητής Paul Demont του Παν/μιου Sorbonne Παρίσι IV, Annie Bastide, του φεστιβαλ Vaison de Romaine, Armando Uribe (Ars Latina), o Jean – Pierre Guglielmi, o Andre Markowicz, ο μεταφραστής στα γαλλικά του Dostoievski και άλλοι πολλοί αοιδοί.
Ο Μαραθώνιος αυτός, στέφθηκε με επιτυχία πράγμα που επεσήμανε ο Αντιπρόεδρος του “Δημόδοκου”, Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος ο οποίος απένειμε και μετάλλια ως εκπρόσωπος του κ. Ι. Μαρωνίτη Προέδρου του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων.






