Αρχική Πολιτισμός Μαραθώνιος ανάγνωσης ΙΛΙΑΔΑΣ από το Πανεπιστήμιο της Σορβόννης στην Αθήνα

Μαραθώνιος ανάγνωσης ΙΛΙΑΔΑΣ από το Πανεπιστήμιο της Σορβόννης στην Αθήνα

67

 
Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας, που για πρώτη φορά πραγματοποιήθηκε στο Παρίσι, προγραμματίζεται να πραγματοποιηθεί στην Ελλάδα στις 12 και 13 Μαίου 2006 από το Γαλλικό Ινστιτούτο. Οι κύριοι οργανωτές ο  Διευθυντής του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών κ. Alain Fohr και ο Δρ Αναστάσιος Κουτσούκος Αντιπρόεδρος του Αρχαιοελληνικού Πανεπιστημιακού θεάτρου της Σορβόννης “Δημόδοκου” δήλωσαν “είμαστε σε ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσουμε ότι ήδη είναι μεγάλη η ανταπόκριση συμμετοχής σε αυτόν τον Μαραθώνιο Ανάγνωσης Ιλιάδας προσωπικοτήτων των γραμμάτων και τεχνών, επώνυμων πολιτών, πολιτικών και βουλευτών.  Αναμένεται η συμμετοχή του Παιδαγωγικού Τομέα της Φιλοσοφικής Σχολής Αθηνών, Πειραματικών Σχολείων, φοιτητών, σπουδαστών, μελών του Ομίλου Ουνέσκο Πειραιά, Εκπαιδευτικών  και Πανεπιστημιακών. Επιθυμούμε τις ημέρες του Μαραθωνίου όλη η Ελλάδα να διαβάζει και να απαγγέλλει Όμηρο. Στόχος μας είναι η εκδήλωση αυτή να αποτελέσει σταθμό στα πνευματικά πράγματα της Ελλάδας”.
 
Μεγάλη επιτυχία είχε ο πρώτος  τριήμερος Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας του Ομήρου που επιχείρησε η θεατρική ομάδα του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Demodocos, και με την συμμετοχή του πρώην Υπουργού Πολιτισμού της Γαλλίας Jack Lang, όπως επίσης και Ελλήνων όπως ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος και ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης.
Ο Μαραθώνιος Ανάγνωσης της Ιλιάδας διήρκεσε τρεις ημέρες (5, 6 και 7 Μαρτίου) είχε την υποστήριξη του Γαλλικού Υπουργείου Παιδείας και πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια της “Ανοιξης των ποιητών” με την συμμετοχή σαράντα περίπου αοιδών και έλαβε χώρα στο Παρίσι στις κεντρικές αίθουσες του Πανεπιστήμιου της Σορβόννης Louis Liard και Richelieu με αφορμή τη νέα μετάφραση του Καθηγητή Philippe Brunet που θα δημοσιευθεί σύντομα στις εκδόσεις Gallimard. Την Κυριακή 11π.μ. αναγγέλθηκε η άφιξη του κ. Jack Lang στην αίθουσα Louis Liard και μετά από πρόσκληση του Philippe Brunet, ο γνωστός φιλέλληνας πρώην Υπουργός Πολιτισμού της Γαλλίας διάβασε αρκετά εκτενή αποσπάσματα από την Ιλιάδα μαζί με τους άλλους αοιδούς.
Μια άλλη έντονη στιγμή αυτού του ποιητικού μαραθώνιου ήταν η απόδοση στα αρχαία ελληνικά από τους φίλους Demodocos, που είχαν έρθει στο Παρίσι από την Αθηνά, οι εκπρόσωποι του Ομίλου Unesco Πειραιά & Νήσων, ο Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος, ο συγγραφέας – σκηνοθέτης Μπάμπης Πλαϊτάκης, ένωσαν τις φωνές τους δίνοντας στο ενθουσιώδες κοινό την αίσθηση της διαφοράς της ανάγνωσης του αρχαίου ποιητικού κειμένου με τη δυτική προφορά, με την νεοελληνική προφορά και με την λεγόμενη “ανασυγκροτημένη προφορά” (η οποία διορθώνει πολλά λάθη του Εράσμου) από τον Philippe Brunet και από τον Emmanuel Lascoux.
Το κοινό που παρακολούθησε την ανάγνωση των 24 ραψωδών του Ομήρου είχε άλλες περιπτώσεις για να ζήσει ισχυρές στιγμές όπως με την απόδοση της ηθοποιού Dido Likoudis που συνοδεύθηκε από Civanni Vitello και του χορού από τους αοιδούς του Demodocos, όπως και από την απόδοση της Ιλιάδας από Anastasia Politi. Οι αοιδοί του Demodocos, ένα πανεπιστημιακό θέατρο ειδικευμένο στις παρουσιάσεις των αρχαίων ελληνικών τραγωδιών, πήραν την ευχαρίστηση να αυτοσχεδιάσουν με διάφορες φωνές και να λαμπρύνουν τη σκηνή με πολλούς αναγνώστες όπως ο Καθηγητής Paul Demont του Παν/μιου Sorbonne Παρίσι IV, Annie Bastide, του φεστιβάλ Vaison de Romaine, Armando Uribe (Ars Latina), o Jean – Pierre Guglielmi, o Andre Markowicz, ο μεταφραστής στα γαλλικά του Dostoievski και άλλοι πολλοί αοιδοί.
Ο Μαραθώνιος αυτός, στέφθηκε με επιτυχία πράγμα που επεσήμανε ο Αντιπρόεδρος του “Δημόδοκου”, Δρ. Αναστάσιος Κουτσούκος.
Οι πολίτες που ενδιαφέρονται για εθελοντική συμμετοχή στο Μαραθώνιος Ανάγνωσης Ιλιάδας της Αθήνας και οι χορηγοί να απευθύνονται στο Γαλλικό Ινστιτούτο ή με  e-mail στο  ankoutsoukos@yahoo.gr